深圳市基督教布吉堂
www.buji-church.org


汪维藩牧师专栏


野地里的百合花

野地里的百合花

汪 维 藩

(1985年12月《天风》编辑部初版;后被译为英文按教会节期编排,先后在香港、美国出版,并被译为朝鲜文出版。)

 

Lilies of the Field 

Wang Weifan

Translated and Edited by

Janice and Philip Wickeri

(Published in Hong Kong 1988)


受难周周六(复活节前夜)

 

把耶稣安放在那里

——约翰福音十九章四十二节

他被安放在一个空坟墓中,像一粒麦种被埋藏在地下。他所经受的阴暗、寒冷、孤独与死亡之苦,都将转化为永恒生命之明日的无限生机。

我若细察于阴暗之处,便能窥见照彻宇宙的光耀;我若侧耳于无声之处,便能隐闻震撼大地的惊雷。神子基督,自甘卑微已到极处;他必被高举,超乎万名与诸天之上。

若无卑微,何来高举?若无死亡,何来生命?若无幽暗,何来光明?若无寂静,何来雷声?

“严冬不肃杀,何以见阳春”;自然规律如此,属灵规律岂不同样如此?

 

  

Easter Eve

   John 19:42

 

    They laid Jesus there

 

  He was laid in an empty tomb. Just so is a grain of wheat planted in the ground. The darkness, the cold, the solitude, the bitterness of death all turned him in the direction of eternal life and a new day.

  If I search carefully in the dark places, I will be able to get a glimpse of the brilliance which penetrates the whole universe. If I bend my ear to the silent places, I will be able to hear the thunder which shakes this vast land. Christ, the Son of God, was willing to be humbled to the lowest point. He will therefore be raised on high and receive the praises of all on heaven and on earth.

  If Christ had not been humbled, how could he be lifted up? If there were no death, how could there be new life? Without darkness, how could there be light? Without stillness, how could we hear sounds?

  “Without winter, how could we greet the arrival of spring?” These are the laws of nature. Are the laws of the spirit any different?

 

 

                                                  更多

 


 

 

           建议您使用 600*800分辩率 IE 5.0以上浏览 欢迎您给我们提出宝贵的意见和建议
           广东省深圳市基督教布吉堂 电子邮箱 bjyyw@126.com
           电话:新堂:0755-28725364 老堂:0755-28877736
           新堂地址:深圳龙岗区布吉镇下李朗布澜收费站(水官高速出入口)对面
           老堂地址:布吉老墟10号(布吉中心小学旁边)