深圳市基督教布吉堂
www.buji-church.org


汪维藩牧师专栏


野地里的百合花

野地里的百合花

汪 维 藩

(1985年12月《天风》编辑部初版;后被译为英文按教会节期编排,先后在香港、美国出版,并被译为朝鲜文出版。)

 

Lilies of the Field 

Wang Weifan

Translated and Edited by

Janice and Philip Wickeri

(Published in Hong Kong 1988)


大斋节四

又按手在他眼睛上

——马可福音八章廿二至廿五节

伯赛大一位盲人,经过耶稣按手在他身上之后,便看见了人;但所看见的人,“好像树木,并且行走”。直等主又按手在他眼睛上,这才复原了,样样都看得清楚了。

人,并不像树木。只有把人颠倒过来看,才多少有些像树。所以伯赛大的盲人第一次所看到的人,只是一个被颠倒了的人,他所看到的世界,只是一个被颠倒了的世界。直等主第二次按手在他眼睛上之后,他所看到的才是一个恢复了原样的人,一个恢复了原样的世界。

神的儿女何等需要主耶稣第二次按手,因为我们的眼睛往往模糊不清,我们所看到的事物往往是一个被颠倒了的影象。求主怜悯我们,在我们的眼睛上再次按手,好使我们看得清楚,按原样看待神手所造的一切。

  

Lent 4

Mark 8:22-25

 

Then again he laid his hands upon his eyes

 

After Christ had laid his hands upon the blind man of Bethsaida, he was able to see people, but they looked like trees walking. Not until Christ had again laid hands upon his eyes, was he cured able to see everything clearly.

People certainly do not look like trees. You would have to stand them on their heads to achieve even a small resemblance. So the people the blind man first saw were topsy-turvy. The world he saw was an upside down world. Not until Christ had laid his hands upon his eyes a second time did he see a man who looked like a man, a world returned to its right aspect.

As children of God, we need Jesus to lay his hands upon us a second time, because we never see things clearly. We always tend to see upside down images. O God have mercy upon us, lay your hands upon our eyes once again, that we may see clearly the world which you made for what it is.

 

   

                                                  更多

 


 

 

           建议您使用 600*800分辩率 IE 5.0以上浏览 欢迎您给我们提出宝贵的意见和建议
           广东省深圳市基督教布吉堂 电子邮箱 Email:bujichurch@sohu.com
           电话:新堂:0755-28725364 老堂:0755-28877736
           新堂地址:深圳龙岗区布吉镇下李朗布澜收费站(水官高速出入口)对面
           老堂地址:布吉老墟10号(布吉中心小学旁边)