|
深圳市基督教布吉堂
|
||||||||||
|
www.buji-church.org
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
野地里的百合花
|
野地里的百合花 汪 维 藩 (1985年12月《天风》编辑部初版;后被译为英文按教会节期编排,先后在香港、美国出版,并被译为朝鲜文出版。)
|
Lilies of the Field Wang Weifan Translated
and Edited by Janice
and Philip Wickeri (Published in Hong Kong 1988) |
|
圣诞节前第五主日 我故此没有违背 ——使徒行传廿六章十九节 路上大光,历历在目;唤我慈声,犹似当年。爱如绳索,已缚我于祭坛之侧;几度离去,几度牵回。 翻山越岭,主来寻我;今随你去,何计崎岖?血迹斑斑,主来寻我;今随你去,何计生死! 白发在前,来者尚远,此棒在手,何敢怠惰?群羔待哺,迷羊待觅,牧人之心,能不如焚! 异象之前,我已倦飞;纵使膝行,岂忍弃你?异象之前,我已迟暮;此生无多,能不奋蹄!
|
5th
before Christmas Acts
26:19 I
was not disobedient
The great light still shines before me. The tender voice still
calls as it did then. Love like a rope binds me at your altar. Whenever
I stray, Love pulls me back.
Over mountain ranges, Christ sought me. Following Christ now,
what are rugged paths to me? Along a blood-spattered road, Christ sought
me. Following Christ now, what are gain or loss, life or death to me?
My white-haired predecessors lead the way. We, the younger
generation, follow——some
way behind——the
baton passed, in our hands now. Can we be lax? Or waiver?
So many lambs are waiting to be fed. Lost lambs are waiting to be
found. As shepherds, how can we not be anxious, burning with impatience?
Called in a vision——before
that, tired, unable to move. Now, even if I had to crawl on my knees I
could not bear to abandon the Christ who has called me. Called in a
vision——before
that I had become old, little life left in me. But now, watch me pluck
up my spirits and run! |
建议您使用
600*800分辩率 IE 5.0以上浏览
欢迎您给我们提出宝贵的意见和建议
广东省深圳市基督教布吉堂 电子邮箱
Email:bujichurch@sohu.com
电话:新堂:0755-28725364 老堂:0755-28877736
新堂地址:深圳龙岗区布吉镇下李朗布澜收费站(水官高速出入口)对面
老堂地址:布吉老墟10号(布吉中心小学旁边)