|
深圳市基督教布吉堂
|
||||||||||
|
www.buji-church.org
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
野地里的百合花 汪 维 藩 (1985年12月《天风》编辑部初版;后被译为英文按教会节期编排,先后在香港、美国出版,并被译为朝鲜文出版。)
|
Lilies of the Field Wang Weifan Translated
and Edited by Janice
and Philip Wickeri (Published in Hong Kong 1988) |
|
五旬节廿一 那人撒种,这人收割 ——约翰福音四章卅七节 我们收割的庄稼,往往是前人撒下的种子;我们在工作或事业上的成就,总是包含着别人的汗水和辛劳。 没有前人架设的人梯,我们决难攀登峰顶;没有他人用成功与失败铺成的路石,我们也决难跑完这最后一段胜利者的途程。 我们所享受的,每每是别人的劳苦;酿成我们欢乐的,往往又是别人的泪水与辛酸。 在永世的宝座前,我们之所以要脱下自己的冠冕,因为配得荣耀的惟有我主;而冠冕上的颗颗宝石,又凝聚着别人的劳苦与心血。 |
Pentecost
21 John
4:37 One
sows and another reaps
The crops we harvest have often grown from seed planted by
others. Our achievements are built upon the sweat and strain of other
people.
If others had not built the stairs, we would find it very
difficult to scale the heights. If others had not paved the road through
their successes and failures, it would be impossible for us to run the
final length and emerge victorious.
Everything we enjoy has come about through the toil of others; it
is always by virtue of the tears and misery of others that we gain
happiness.
We take off our crowns before the eternal throne because only God
deserves the glory. Each precious jewel on each crown is formed of the
blood and sweat of others.
|
建议您使用
600*800分辩率 IE 5.0以上浏览
欢迎您给我们提出宝贵的意见和建议
广东省深圳市基督教布吉堂 电子邮箱
Email:bujichurch@sohu.com
电话:新堂:0755-28725364 老堂:0755-28877736
新堂地址:深圳龙岗区布吉镇下李朗布澜收费站(水官高速出入口)对面
老堂地址:布吉老墟10号(布吉中心小学旁边)