|
深圳市基督教布吉堂
|
||||||||||
|
www.buji-church.org
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
野地里的百合花
|
野地里的百合花 汪 维 藩 (1985年12月《天风》编辑部初版;后被译为英文按教会节期编排,先后在香港、美国出版,并被译为朝鲜文出版。)
|
Lilies of the Field Wang Weifan Translated
and Edited by Janice
and Philip Wickeri (Published in Hong Kong 1988) |
|
诸圣日(11月1日) 见证人如同云彩 ——希伯来书十一章卅二节至十二章一节 何惧浪迹天涯,何俱藏身洞穴?何惧刀锯,何惧狮口? 这碧血红花、尸灰白骨铺成的路上,走去的既是英雄,也是囚徒;既是圣者,也是罪犯。 无憾于生时付出过多,无憾于死时一无所取。每一滴汗与血,都是深埋于地下的颗颗种子;收获的虽不是自己,却必有来者与后人。 清晨为朝霞,薄暮为夕晖,彩云朵朵,悠忽蓝天;既向往那永久的家乡,又眷恋于所离开的故土。 |
All
Saints Day Heb
11:32-12:1 So
great a cloud of witnesses
Why should we fear hiding in catacombs or roaming the far corners
of the earth? Why fear the lion’s jaw or the knife’s blade? This
road we walk is strewn with flowers stained red by blood shed in the
cause of justice. Our companions on this road include both heroes and
criminals, saints as well as sinners Human
life always comes to an end, but the road never ends. Yet human life
never really ends either——for
this endless, eternal road is paved with the bones of the heroes and the
criminals, with the ashes of the saints and the sinners. We
need not lament having paid out too much of ourselves in life, nor
should we regret that at the moment of death, we are left with nothing.
Every drop of blood, each bead of sweet, is a seed buried deep within
the earth. Though we cannot harvest the fruits of our labours ourselves,
others will come to take up the task, and they, too, will have their
successors.
Rose colored in the morning light, glowing softly at dusk, clouds
of witness drift across the deep blue skies,. They yearn for that
constant, enduring heavenly city, but they never lose affection for the
native land they have left behind.
|
建议您使用
600*800分辩率 IE 5.0以上浏览
欢迎您给我们提出宝贵的意见和建议
广东省深圳市基督教布吉堂 电子邮箱
Email:bujichurch@sohu.com
电话:新堂:0755-28725364 老堂:0755-28877736
新堂地址:深圳龙岗区布吉镇下李朗布澜收费站(水官高速出入口)对面
老堂地址:布吉老墟10号(布吉中心小学旁边)